Psalms 71:9

HOT(i) 9 אל תשׁליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H408 אל me not H7993 תשׁליכני   H6256 לעת in the time H2209 זקנה of old age; H3615 ככלות faileth. H3581 כחי when my strength H408 אל   H5800 תעזבני׃ forsake
Vulgate(i) 9 quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Wycliffe(i) 9 Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
Coverdale(i) 9 For myne enemies speake agaynst me, & they that laye wayte for my soule, take their councell together, sayenge: God hath forsake him, persecute him, take him, for there is none to helpe him.
MSTC(i) 9 Cast me not away in mine old age; forsake me not when my strength faileth me.
Matthew(i) 9 Cast me not away in myne old age forsake me not when my strength fayleth me.
Great(i) 9 For myne enemies speake agaynst me: & they that laye wayte for my soule, take their councell together, sayenge: God hath forsaken hym, persecute hym, and take hym, for there is none to deliuer him.
Geneva(i) 9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.
Bishops(i) 9 (71:8) Cast me not away in the tyme of age: forsake me not when my strength fayleth me
DouayRheims(i) 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
KJV(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
KJV_Cambridge(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Thomson(i) 9 Cast me not off in the time of old age: forsake me not when my strength faileth.
Webster(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Brenton(i) 9 (70:9) Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
Brenton_Greek(i) 9 Μὴ ἀποῤῥίψῃς με εἰς καιρὸν γήρως, ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με.
Leeser(i) 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength faileth, forsake me not.
YLT(i) 9 Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.
JuliaSmith(i) 9 Thou wilt not cast me off to the time of old age; as my strength fails thou wilt not forsake me.
Darby(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
ERV(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
ASV(i) 9 Cast me not off in the time of old age;
Forsake me not when my strength faileth.
JPS_ASV_Byz(i) 9 Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.
Rotherham(i) 9 Do not cast me off in the time of old age, When my vigour faileth, do not forsake me;
CLV(i) 9 O do not fling me away at the time of my old age; When my vigor is exhausted, O do not forsake me."
BBE(i) 9 Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone.
MKJV(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
LITV(i) 9 Do not cast me off now at the time of my old age. Do not forsake me when my strength fails.
ECB(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my force finishes off.
ACV(i) 9 Cast me not off in the time of old age. Forsake me not when my strength fails.
WEB(i) 9 Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
NHEB(i) 9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
AKJV(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
KJ2000(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
UKJV(i) 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.
TKJU(i) 9 Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength fails.
EJ2000(i) 9 Do not cast me off in the time of old age; do not forsake me when my strength fails.
CAB(i) 9 Do not cast me off at the time of old age; do not forsake me when my strength fails.
LXX2012(i) 9 The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
NSB(i) 9 Do not reject me when I am old or abandon me when I lose my strength.
ISV(i) 9 Don’t throw me away when I am old; do not abandon me when my strength fails.
LEB(i) 9 Do not cast me away in the time of old age; when my strength fails do not abandon me.
BSB(i) 9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
MSB(i) 9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
MLV(i) 9 Do not cast me off in the time of old age. Forsake me not when my strength fails.
VIN(i) 9 Don't throw me away when I am old; do not abandon me when my strength fails.
Luther1545(i) 9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
Luther1912(i) 9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
ELB1871(i) 9 Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verlaß mich nicht!
ELB1905(i) 9 Verwirf mich nicht zur Zeit des Alters; beim Schwinden meiner Kraft verlaß mich nicht!
DSV(i) 9 Verwerp mij niet in den tijd des ouderdoms; verlaat mij niet, terwijl mijn kracht vergaat.
Giguet(i) 9 Ne me faites point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m’abandonnez pas.
DarbyFR(i) 9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne pas quand ma force est consumée.
Martin(i) 9 Ne me rejette point au temps de ma vieillesse; ne m'abandonne point maintenant que ma force est consumée.
Segond(i) 9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
SE(i) 9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
ReinaValera(i) 9 No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
JBS(i) 9 No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Albanian(i) 9 Mos më hidh poshtë në kohën e pleqërisë; mos më braktis kur forca ime po pakësohet.
RST(i) 9 (70:9) Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать силамоя, не оставь меня,
Arabic(i) 9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.
Bulgarian(i) 9 Не ме отхвърляй във времето на старостта, не ме оставяй, когато силата ми чезне.
Croatian(i) 9 Ne zabaci me u starosti: kad mi malakšu sile, ne zapusti me!
BKR(i) 9 Nezamítejž mne v věku starosti; když zhyne síla má, neopouštějž mne.
Danish(i) 9 Forkast mig ikke i Alderdommens Tid; forlad mig ikke, naar min Kraft forgaar!
CUV(i) 9 我 年 老 的 時 候 , 求 你 不 要 丟 棄 我 ! 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 !
CUVS(i) 9 我 年 老 的 时 候 , 求 你 不 要 丢 弃 我 ! 我 力 气 衰 弱 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 !
Esperanto(i) 9 Ne forpusxu min en la tempo de maljuneco; Kiam konsumigxos miaj fortoj, tiam ne forlasu min.
Finnish(i) 9 Älä minua heitä pois minun vanhuudessani: älä minua hylkää, kuin minä heikoksi tulen.
FinnishPR(i) 9 Älä heitä minua pois minun vanhalla iälläni, älä hylkää minua, kun voimani loppuu.
Haitian(i) 9 Koulye a mwen fin granmoun, tanpri pa voye m' jete. Koulye a mwen fin pèdi fòs, pa lage m'.
Hungarian(i) 9 Ne vess el engem az én vénségemnek idején; mikor elfogy az én erõm, ne hagyj el engem!
Indonesian(i) 9 Janganlah Kaubuang aku di masa tuaku jangan tinggalkan aku bila kekuatanku sudah habis,
Italian(i) 9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza; Ora, che le forze mi mancano, non abbandonarmi.
ItalianRiveduta(i) 9 Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
Korean(i) 9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서
Lithuanian(i) 9 Neapleisk manęs senatvėje; nepalik, kai jėgos išseks!
PBG(i) 9 Nie odrzucajże mię w starości mojej; gdy ustanie siła moja, nie opuszczaj mię.
Portuguese(i) 9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
Norwegian(i) 9 Forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
Romanian(i) 9 Nu mă lepăda la vremea bătrîneţei; cînd mi se duc puterile, nu mă părăsi!
Ukrainian(i) 9 Не кидай мене на час старости, коли зменшиться сила моя, не лиши Ти мене,